Zerre kadar fransızca bilmememe rağmen buaralar deli gibi dinlediğim şarkı.
İşte sözleri...
FRANSIZCA
je n'ai pas peur de la route
faudrait voir, faut qu'on y goûte
des méandres au creux des reins
et tout ira bien là
le vent nous portera
ton message à la grande ourse
et la trajectoire de la course
un instantané de velours
même s'il ne sert à rien va
le vent l'emportera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera
la caresse et la mitraille
et cette plaie qui nous tiraille
le palais des autres jours
d'hier et demain
le vent les portera
génetique en bandouillère
des chromosomes dans l'atmosphère
des taxis pour les galaxies
et mon tapis volant dis ?
le vent l'emportera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera
ce parfum de nos années mortes
ce qui peut frapper à ta porte
infinité de destins
on en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
le vent l'emportera
pendant que la marée monte
et que chacun refait ses comptes
j'emmène au creux de mon ombre
des poussières de toi
le vent les portera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera
İNGİLİZCE
i'm not scared of the road,
we should see, we should taste
wanderings in the lower of the back.
and everthing will go well, don't you worry,
the wind will carry us.
your message to the big bear,
and trajectory of its orbit.
a snapshot of velvet,
even if it doesn't help anything, don't worry
the wind will carry it.
everything will dissappear but
the wind will carry us.
the caress and the shotgun,
those wounds nagging us,
that palace of other days,
of yesterday and tomorrow,
the wind will carry them.
genetics slung over my shoulder,
chromosomes in the atmosphere,
taxis for the galaxies
and what about my flying carpet, eh?
the wind will carry it.
everything will dissappear but
the wind will carry us
that perfume of our dead years,
things that can knock on your door.
infinity of destinies,
we considered one and what did we get?
the wind will carry it.
while the tide is coming in
and each one reflects on one's life,
i take with me in the hollow of my shadow
some dust of yours..
the wind will carry them
everything will dissappear but
the wind will carry us...
TÜRKÇE
korkmuyorum yoldan
görmek lazım, tadına varmak
dalgalanışlar belimizin oyuklarında
ve güzel olacak her şey burda
taşıyacak bizi rüzgâr
mesajın büyük ayıya
ve yarışın güzergâhı
kadife bir an
hiçbir işe yaramasa da
alıp götürecek rüzgâr
yok olacak her şey ama
taşıyacak bizi rüzgâr
sarılmalar ve kurşunlamalar
ve bizi delik deşik eden şu yara
sarayı başka günlerin
dünün ve yarının
taşıyacak onları da rüzgâr
genetik omuzlarda
kromozomlar atmosferde
galaksilere giden taksiler
ve uçan halımı
alıp götürecek rüzgâr
yok olacak her şey ama
taşıyacak bizi rüzgâr
ölü yıllarımızın şu hoş kokusu
şu kapını çalabilecek olan
sonsuz kaderler
birini tutuyoruz ve elimizde ne kalıyor?
alıp götürecek rüzgâr
deniz yine yükselirken
ve herkes hesaplarını yeniden yaparken
ben senin tozlarını götürüyorum
gölgemin kuytularına
taşıyacak onları da rüzgâr
yok olacak her şey ama
taşıyacak bizi rüzgâr